Wzmianki o BJ
Moderatorzy: Adm's Team, Mod's Team
ale że co to w końcu było LOAP czy YGLABN?? Komentarze są różne...Bonjova pisze:Gortat i Bon Jovi
http://www.youtube.com/wa..._embedded#at=11
- Rattie
- Have A Nice Day
- Posty: 1391
- Rejestracja: 20 grudnia 2005, o 21:43
- Lokalizacja: Zakopane
- Kontakt:
co to jest w ogóle ta bardzo nieletnia $%^*&?
Agata BJ: Nie używamy takich słów na forum
Agata BJ: Nie używamy takich słów na forum
Ostatnio zmieniony 21 grudnia 2009, o 11:34 przez Rattie, łącznie zmieniany 2 razy.
To nie jest warszawa coby butelkę wódki zakręcać!
- milagros^
- Have A Nice Day
- Posty: 538
- Rejestracja: 26 lutego 2009, o 22:36
- Lokalizacja: mazowieckie..
Dzis w Love actually, w tv:
"Tak, na pewno|jest bardzo dobrym egzorcystą, ale...
Cóż, z pewnością...
Jon Bon Jovi tak samo|i na pewno sprawdzę." ( w rozmowie telefonicznej, choc po co o nim wspomnieli?
A tak w ogole to ogladalam ten film z mysla, ze to w nim jest slynny fragment A. Kutchera z I'll be there for you, ale nici....![Uśmiech krzywy ;]](./images/smilies/icon_krzywy.gif)
"Tak, na pewno|jest bardzo dobrym egzorcystą, ale...
Cóż, z pewnością...
Jon Bon Jovi tak samo|i na pewno sprawdzę." ( w rozmowie telefonicznej, choc po co o nim wspomnieli?
A tak w ogole to ogladalam ten film z mysla, ze to w nim jest slynny fragment A. Kutchera z I'll be there for you, ale nici....
![Uśmiech krzywy ;]](./images/smilies/icon_krzywy.gif)
ROCK NOW, ROCK THE NIGHT!!! <3
- Adrian
- Gdańsk Supporter
-
Have A Nice Day
- Posty: 4413
- Rejestracja: 17 września 2005, o 17:02
- Lokalizacja: Dąbrowa Górnicza
Californication
Sezon 1, Odcinek 9
Czas ok 15:04 -> Duchovny z córką w sklepie kupują gitarę i mówi jej żeby...
No właśnie i tutaj jest problem, bo tłumaczone przez HBO jest "weź taką gitarę która wyglądałby jakby Richards na nią narzygał" a zaraz potem jest po Angielsku w tle chyba "albo taką co wygląda jak obsrane jeansy przez Jona Bon Joviego", ale to już nie jest tłumaczone przez lektora ;D
Sezon 1, Odcinek 9
Czas ok 15:04 -> Duchovny z córką w sklepie kupują gitarę i mówi jej żeby...
No właśnie i tutaj jest problem, bo tłumaczone przez HBO jest "weź taką gitarę która wyglądałby jakby Richards na nią narzygał" a zaraz potem jest po Angielsku w tle chyba "albo taką co wygląda jak obsrane jeansy przez Jona Bon Joviego", ale to już nie jest tłumaczone przez lektora ;D
Ten fragment jest w "A lot like love" z tego co pamiętam przetłumaczyli to jako "Zupełnie jak miłość", też często leci we naszej TV.milagros^ pisze:Dzis w Love actually, w tv:
A tak w ogole to ogladalam ten film z mysla, ze to w nim jest slynny fragment A. Kutchera z I'll be there for you, ale nici....